Интересно

Значење на Requiescat во темпо

Значење на Requiescat во темпо


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Requiescat во темпо е латински благослов со римокатолички врски што значи „тој може да започне да почива во мир“. Овој благослов е преведен на „почива во мир“, кратка изрека или израз што посакува вечен одмор и мир на поединец кој има починал. Изразот обично се појавува на надгробни споменици и честопати е кратенка како RIP или едноставно RIP. Првичната идеја што стои зад фразата се вртеше околу душите на мртвите кои останале не-мачени во задгробниот живот.

Историја

Фразата Requiescat во темпо започна да се најде на надгробните споменици околу осмиот век, и беше вообичаена за христијанските гробници до XVIII век. Фразата беше особено истакната кај римокатолиците. Се сметаше како барање душата на починатиот поединец да најде мир во задгробниот живот. Римокатолиците веруваа и ставаа многу акцент на душата, и животот по смртта, и со тоа барањето беше за мир во задгробниот живот.

Фразата продолжи да се шири и да се здобива со популарност, со што на крајот стана заедничка конвенција. Недостаток на експлицитно упатување на душата во кратката фраза, ги натера луѓето да веруваат дека тоа е физичкото тело посакано да ужива вечен мир и да се одмори во гроб. Фразата може да се користи за да значи или аспект на модерната култура.

Други варијации

Постојат неколку други варијации на фразата. Вклучено меѓу нив е и „Requiescat in pace et amore“, што значи „Нека почива во мир и loveубов“ и „Со темпо Requiescat et amore“.

Религија

Изразот „заспание во темпо“, што значи дека „спие во мир“, беше пронајден во раните христијански катакомби и означува дека поединецот починал во мирот на црквата, обединет во Христа. Така, тие тогаш би спиеле во мир за вечноста. Фразата „Одмор во мир“ продолжува да биде врежана на камен-темелниците на неколку различни христијански деноминации, вклучувајќи ја и Католичката црква, лутеранската црква и Англиканската црква.

Фразата е отворена и за толкувања на другите религии. Одредени секти од католиците веруваат дека терминот Одмор во мир е всушност наменет да го означи денот на воскресението. Во толкувањето, луѓето буквално почиваат во нивните гробови сè додека не се повикаа нагоре од тоа со враќањето на Исус.

Преку Jobоб 14: 12-15:

12Значи човекот легнува и не се крева.
Сè додека небото веќе не се,
Тој нема да се разбуди ниту да биде возбуден од сонот.

13„О, што бискриј ме Шеол,
Дека ќе ме скриете сè додека вашиот гнев не се врати кај вас,
Дека ќе поставите ограничување за мене и ќе се сеќавате на мене!
14„Ако некој умре, дали ќе живее повторно?
Сите денови на мојата борба ќе ги чекам
Сè додека не дојде мојата промена.
15„Callе се јавите и јас ќе ви одговорам;

Кратката фраза е пронајдена и испишана на хебрејски гробници на гробиштата на Бет Шерим. Фразата јасно проникнува во религиозни линии. Во оваа ситуација, намерно е да се зборува за личност која починала затоа што тој или таа не можеле да го издржат злото околу него. Фразата продолжува да се користи во традиционалните еврејски церемонии.


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos